GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:21 Oct 30, 2007 |
French to Spanish translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mainapa S.L. Spain Local time: 15:15 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | whisker |
| ||
3 | Vibrisas |
| ||
3 | barbas/partículas |
|
whisker Explanation: ....nanomateriales de origen biologico, incluyendo el uso de whiskers de quitina, nanofibras de celulosa, entre otras. .. Reference: http://www.ceprecyt.org/Web/conferencias.htm |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vibrisas Explanation: Las vibrisas son unos pelos que se utilizan de forma sensorial por algunos seres vivos sirviéndoles de orientación en sus alrededores. La palabra whisker es inglesa y su significado en francés es "Les vibrisses" Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/Vibrisas |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
barbas/partículas Explanation: barbas / partículas de celulosa -------------------------------------------------- Note added at 3 horas (2007-10-30 16:57:13 GMT) -------------------------------------------------- fibras también podría ser |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.