party rank

Polish translation: jest i bedzie tak samo uprzywilejowane/ stoi i bedzie stało

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rank and will rank
Polish translation:jest i bedzie tak samo uprzywilejowane/ stoi i bedzie stało
Entered by: koena

19:41 Nov 29, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: party rank
Kontekst jest następujący:
"...it is a party rank and will rank at least pari passu..."
koena
Local time: 16:58
rating strony/podmiotu
Explanation:
chodzi prawdopodobnie o ocenę wiarygodności/zdolności do regulowania zobowiązań/ Standard&Poor, Moody's albo coś w tym stylu
ale bez szerszego kontekstu pewności nie mam

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-11-29 19:53:52 GMT)
--------------------------------------------------

w takim razie całe pytanie trzeba inaczej zadać - party to strona dokumentów finansowych a rank to czasownik do każdego z zobowiązań z początku zdania

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-11-30 13:40:04 GMT)
--------------------------------------------------

Każde z zobowiązań Kredytobiorcy z tytułu Dokumentów finansowych, których jest stroną, jest i będzie przynajmniej tak samo uprzywilejowane (stoi i będzie stało co najmniej pari passu) jak wszelkie inne niezabezpieczone ... itd.

taki jest sens
Selected response from:

Adam Lankamer
Poland
Local time: 16:58
Grading comment
o.O to mnie Pan zabił :) tak jak i zabiło mnie to całe zdanie, rozkładałam na części pierwsze żeby zrozumieć i każda interpretacja zła :) ale zaczynam się uczyć i mam nadzieję że później będzie lepiej.

Serdecznie dziękuję! :*
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4rating strony/podmiotu
Adam Lankamer


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rating strony/podmiotu


Explanation:
chodzi prawdopodobnie o ocenę wiarygodności/zdolności do regulowania zobowiązań/ Standard&Poor, Moody's albo coś w tym stylu
ale bez szerszego kontekstu pewności nie mam

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-11-29 19:53:52 GMT)
--------------------------------------------------

w takim razie całe pytanie trzeba inaczej zadać - party to strona dokumentów finansowych a rank to czasownik do każdego z zobowiązań z początku zdania

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-11-30 13:40:04 GMT)
--------------------------------------------------

Każde z zobowiązań Kredytobiorcy z tytułu Dokumentów finansowych, których jest stroną, jest i będzie przynajmniej tak samo uprzywilejowane (stoi i będzie stało co najmniej pari passu) jak wszelkie inne niezabezpieczone ... itd.

taki jest sens

Adam Lankamer
Poland
Local time: 16:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3830
Grading comment
o.O to mnie Pan zabił :) tak jak i zabiło mnie to całe zdanie, rozkładałam na części pierwsze żeby zrozumieć i każda interpretacja zła :) ale zaczynam się uczyć i mam nadzieję że później będzie lepiej.

Serdecznie dziękuję! :*
Notes to answerer
Asker: :) cale zdanie wyglada tak: Each of the Borrower's obligations udner the Finance Documents to which it is a party rank and will rank at least pari passu with all other unsecured ... creditors if that Borrower exept for creditors whose claims are mandatorily preffered by operation of law. duzo wiecej sama nie mam bo dostalam 3 akapity :) a to jeden z nich, będę wdzięczna za pomoc :)

Asker: Nie wiem czy powinnam zdać inne pytanie a to zostawić? bo nie mogę usunąć... Co znaczy w takim razie "rank" w tym przypadku? "Kredytobiorca [ustali priorytet ]zabezpieczeń i innych niezabezpieczonych i niepodporządkowanych wierzycieli tegoż Kredytodawcy "? Czy o to chodzi?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search