Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
aktywa z tytułu odroczonego podatku dochodowego
French translation:
les actifs au titre de l’IS différé
Added to glossary by
Lucyna Lopez Saez
May 29, 2008 20:32
15 yrs ago
Polish term
aktywa z tytułu odroczonego podatku dochodowego
Polish to French
Bus/Financial
Finance (general)
bilans
pozycja w bilansie w czesci 'dlugoterminowe rozliczenia miedzyokresowe' - podatek odroczony to 'impot differe'?
Proposed translations
(French)
5 | Les actifs au titre de l’IS différé | Lucyna Lopez Saez |
3 +2 | l'impôt différé actif | Magdalena Czajka-Dion |
3 -2 | les actifs à titre de remise d'impôt sur le revenu | elzbieta jatowt |
Change log
May 29, 2008 20:32: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 29, 2008 20:36: Polangmar changed "Language pair" from "French to Polish" to "Polish to French"
May 30, 2008 11:33: Lucyna Lopez Saez Created KOG entry
Proposed translations
10 hrs
Selected
Les actifs au titre de l’IS différé
Ponieważ sprawa dotyczy firmy, nie jest to podatek "sur les revenus" - to podatek osób fizycznych, ale "impot sur les societes" nazywany w skrócie IS.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
-2
1 hr
les actifs à titre de remise d'impôt sur le revenu
Peer comment(s):
disagree |
Maria Schneider
: to nie chodzi o impôt sur le revenu {IRPP} czyli dochodów osoby fizycznej tylko o IS - Impôt sur les Sociétés
4 hrs
|
disagree |
Lucyna Lopez Saez
: no i przede wszystkim żadna "remise d'impot" nie wchodzi tu w grę.
9 hrs
|
+2
2 hrs
l'impôt différé actif
To tlumaczenie jakos najbardziej mi pasuje do polskiego terminu, ale moze znajdzie sie ktos bardziej kompetentny w tej, jakze przyjemnej :-), dziedzinie.
Peer comment(s):
agree |
Maria Schneider
: jak najbardziej
3 hrs
|
agree |
Lucyna Lopez Saez
: gdyby tę wersję tłumaczyć na polski wyszedłby "podatek odroczony czynny".
8 hrs
|
Something went wrong...