GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:41 Jan 20, 2001 |
Italian to English translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jasmina Towers United Kingdom Local time: 11:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Experience and background |
| ||
na | Previous experience |
| ||
na | Main experience |
|
Experience and background Explanation: Se dovessi preparare un curriculum in inglese cosi' tradurrei l'espressione. Controlla i curriculum in inglese dei nostri colleghi madrelingua qui sul sito e ne ricaverai utili indicazioni. Saluti e buon lavoro Paola L M |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Previous experience Explanation: This is a bit dodgy: it's your "work résumé" or "professional experience". I'm not sure if there's an official version - just what sounds best to you. Are you translating your own or is it a job for someone else? Ciao Angela |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Main experience Explanation: . . |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.