Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ben tre volte
French translation:
au moins trois fois
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Jan 19, 2009 12:03
15 yrs ago
Italian term
ben tre volte
Italian to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Comment peut etre traduit "ben" dans des phrases comme:
"questo tema è tratatto in ben tre passi"
"il margine netto è di ben ---€"
Merci
"questo tema è tratatto in ben tre passi"
"il margine netto è di ben ---€"
Merci
Proposed translations
(French)
3 | AU MOINS trois fois | Chéli Rioboo |
4 +1 | dans non moins de.... | Christine Alba |
3 | ce thème est bien repris 3 fois | Carole Poirey |
Change log
Jan 29, 2009 21:17: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "BEN tre volte" to "ben tre volte"
Feb 12, 2009 09:28: Emanuela Galdelli Created KOG entry
Proposed translations
3 mins
Selected
AU MOINS trois fois
Une possibilité : "au moins trois fois", "au moins dans trois passages"
--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2009-01-19 12:18:05 GMT)
--------------------------------------------------
Merci pour les précisions. Et bien, dans ce cas, vous pouvez mettre PAS MOINS DE
--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2009-01-19 12:18:05 GMT)
--------------------------------------------------
Merci pour les précisions. Et bien, dans ce cas, vous pouvez mettre PAS MOINS DE
Note from asker:
Merci, mais je ne suis pas convaincue, car il s'agit de chiffres surs: pas plus de 3 fois et de ---€. "au moins pourrait donner l'impression que cela pourrait etre plus... Et dans le cas de la marge de l'entreprise? "Ben" ici sert à emphatiser. |
Merci beaucoup, en effet, PAS MOINS DE correspond tout à fait et rend bien l'idée |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup, en effet, PAS MOINS DE correspond tout à fait et rend bien l'idée"
+1
20 mins
dans non moins de....
Trattato ben tre volte... "traité non moins de trois fois"
(contrairement à "dans au moins", dans "non moins" n'indique pas un minimum)
(contrairement à "dans au moins", dans "non moins" n'indique pas un minimum)
Note from asker:
Merci beaucoup. "Pas moins de" ou "Non moins de" correspondent tout à fait |
20 mins
ce thème est bien repris 3 fois
peut-êre faut-il déplacer bien sur le verbe ? ça ne marche probablement pas dans tous les exemples ....C'est de toutes façons une tournure très italienne et dans certains cas le " au moins " proposé par Chéli rend tout à fait l'idée
Something went wrong...