15:30 May 1, 2009 |
|
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | tu: zresetować BIOS |
| ||
4 | ładunek resztkowy, pojemność resztkowa |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
drain the flea power tu: zresetować BIOS Explanation: tu: zresetować BIOS w tym kontekście "drain the flea power" dosłownie oznacza deaktywacje zasilania podtrzymania pamięci nastaw BIOSa. Czyli usuniecie baterii i wyładowanie kondensatora podtrzymującego. Ale wyrażenie "zresetować BIOS" jest IMHO zrozumialsze. Dell? -------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2009-05-01 17:42:39 GMT) -------------------------------------------------- Nie da się wykluczyć, ze masz racje. Wtedy było by to oczywiście rozładować napięcie zasilania rozładować kondensatory w zasilaczu itp. |
| ||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|