first fixed security

Polish translation: zabezpieczenie ustanowione w pierwszej kolejności

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:first fixed security
Polish translation:zabezpieczenie ustanowione w pierwszej kolejności

11:44 Sep 3, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-09-07 10:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: first fixed security
Issuer shall be secured by:[...] assignment by way of first fixed security of all relevant issuer's rights.
Magdalena Arent
Poland
Local time: 00:50
zabezpieczenie ustanowione w pierwszej kolejności
Explanation:
Sądze że "fixed" to nie skrót od "fixed-income" a czasownik, jak np w tym zdaniu: "...the court shall fix the nature and amount of security to be furnished..." (Patrz łącze, (c-10) (4) ).

Będziesz mieć więc:

Zobowiązanie[...] zostanie również zabezpieczone [...], poprzez przelew praw, [...], Emitenta, dokonany w formie ustanowionego w pierwszej kolejności zabezpieczenia. zgodnie z [...]

Tak rozumiem to zdanie, ale musisz go umieścić w pełniejszym kontekście i sprawdzić, czy Ci to pasuje.

Selected response from:

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 00:50
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3zabezpieczenie ustanowione w pierwszej kolejności
Rafal Korycinski


Discussion entries: 2





  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zabezpieczenie ustanowione w pierwszej kolejności


Explanation:
Sądze że "fixed" to nie skrót od "fixed-income" a czasownik, jak np w tym zdaniu: "...the court shall fix the nature and amount of security to be furnished..." (Patrz łącze, (c-10) (4) ).

Będziesz mieć więc:

Zobowiązanie[...] zostanie również zabezpieczone [...], poprzez przelew praw, [...], Emitenta, dokonany w formie ustanowionego w pierwszej kolejności zabezpieczenia. zgodnie z [...]

Tak rozumiem to zdanie, ale musisz go umieścić w pełniejszym kontekście i sprawdzić, czy Ci to pasuje.




    Reference: http://books.google.pl/books?id=iEIAcZk6gt0C&pg=PT614&lpg=PT...
Rafal Korycinski
Poland
Local time: 00:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 174
Grading comment
thanks
Notes to answerer
Asker: Dziękuję, moja interpretacja była podobna, także wydaje się, że może właśnie o to chodzić.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search