12:48 Jan 21, 2010 |
German to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Orthopaedic Surgery | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Shuttling of the reinforcement suture thread |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Shuttling of the reinforcement suture thread Explanation: You can google it in different variations... Armierfaden is strange though. -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2010-01-21 13:17:21 GMT) -------------------------------------------------- this was bothering me a bit because of the "Armierfaden", 1 hit, no reference in UrbanFisher, nada, I really have to assume that "Armier" was used as in "reinforce". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.