Glossary entry

French term or phrase:

butées franches indéréglables

English translation:

fixed stops

Added to glossary by Carolyn Denoncourt
Apr 4, 2001 21:55
23 yrs ago
1 viewer *
French term

butées franches indéréglables

French to English Tech/Engineering
Tous les réglages des courses des vérins des outillages seront effectués par des butées franches indéréglables.

Relates to instructions for building a machine

Proposed translations

1 day 9 hrs
Selected

fixed stops

I disagree with an earlier answer that translated "verins" as cylinders. More precisely "verins" are jacks inside cylinders, and "courses" would be thrust. Look at the following website to get a visual assist for what you are working with. www.doedijns.fr/PNCfr.pdf Without knowing what machinery is involved, I would suggest the sentence be translated something like this: The thrust of the tools jacks will be controlled (limited) by fixed stops.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help - I was having a really hard time with this part of the translation - I am not familiar with this particular technology and the dictionaries are not helpful when the context is unfamiliar."
1 hr

dead stops locked in position

TERMIUM
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search