Glossary entry

German term or phrase:

Belastungen: Abt.

Italian translation:

Oneri: Sez.

Added to glossary by Duilio Pintagro
Feb 10, 2011 14:30
13 yrs ago
9 viewers *
German term

Belastungen: Abt.

German to Italian Law/Patents Law: Contract(s)
Ciao mal wieder... in diesem Notarstext... Überlassungsvertrag...

Un giurista mi suggerisce... magari "capitolo"... che ne pensate? Cosa signifca questo Abt.(Abteilung per quanto ho visto...) in ITA?

Überlassungsvertrag:
[...]
I.
Vorbemerkung

Belastungen:

***Abt. II:***
Geh- und Fahrtrecht für den jeweiligen Eigentümer der Fl.Nr. xx/2
Gemarkung bbb.

Abt. III:
30.000,-- DM Buchgrundschuld für

mein ITA...
Oneri:

***Reparto? Capitolo? II:***
la servitù di passaggio pedonale o carrabile per il relativo proprietario del numero identificativo dell’area permanente xxx/2 territorio comunale bb .

??? Abt. III:
30.000,-- DM debito fondiario iscritto nel libro fondiario per la Kreis- und Stadtsparkasse

Vi ringrazio
Proposed translations (Italian)
3 +3 Sez.

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

Sez.

Sezione
... direi
Note from asker:
merci!
Peer comment(s):

agree Sibylle Gassmann : sezione catastale, lo stavo per scrivere :-)
2 mins
:0)
agree Sara Negro
1 hr
:O)
agree Mariarosa Coggiola
6 hrs
:O)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias! ;)"

Reference comments

8 mins
Reference:

http://www.grundbuch.de/abteilung-2.html

In Abteilung II werden Lasten und Beschränkungen des Grundstücks vermerkt, mit Ausnahme der Grundpfandrechte, die in Abt. III eingetragen werden.
Note from asker:
merci Sibylle! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search