Apr 6, 2011 13:14
13 yrs ago
Turkish term

buğday başak verince orak pahaya çıkar

Turkish to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Türk Dil Kurumu'muzun yorumu şöyle:
--------------------------------------------------
gereksinim duyulan şey değer kazanır.
Atasözü
Kaynak: http://tdkterim.gov.tr/atasoz/?kategori=atalst&kelime=bu�day&hn...

-----------
nasıl çevirmeyi yeğlerdiniz?

thanks

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

When the wheat becomes ripe, sickles become expensive.

:)
Note from asker:
Çok sağolun Ceren Hanım. Esenlikler dilerim
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "************************************ ÖNEMLİ AÇIKLAMA: ============= GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek... Bunların hepsi önemli özverilerdir. Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim. ^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından. Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM. ************************************* Eskerrik asko ************************************"
6 hrs

once wheat headed, hook becomes best seller!

Imho
Note from asker:
Çok sağolun üstadım. Esenlikler dilerim
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search