Glossary entry

Russian term or phrase:

вести дела

Hebrew translation:

לנהל עניינים

Added to glossary by Irina Levchenko
May 30, 2011 12:57
12 yrs ago
Russian term

вести дела

Russian to Hebrew Law/Patents Law: Contract(s)
Уважаемые коллеги!

Помогите, пожалуйста, правильно перевести термин из предложения в доверенности:

"вести от моего имени дела во всех государственных учреждениях и организациях...
вести от моего имени дела в правоохранительных органах... "

Благодарю за помощь!
Proposed translations (Hebrew)
4 לנהל עניינים

Proposed translations

16 mins
Selected

לנהל עניינים

לנהל בשמי ובמקומי את העניינים הקשורים ל...

להגיש, לנהל, לקיים, להוציא לפועל, לזנוח, לבטל, להגן להתנגד, להגיש תביעה נגדית, ... או בפני כל רשות אחרת ככל הדברים הנוגעים או הקשורים לענייני, ... לזכות בשמי ובמקומי בכל הזכיות והפריבילגיות ולמלא את כל החובות המוטלים עלי עתה או יהיו .... ובינם בעניינים כנ"ל בין אם העניינים תוארו לעיל באופן מפורט ובין אם באופן כללי, ...
st.free-lance.ru/projects/upload/f_4c3ee18439e91.doc
Введите приведенную мной фразу в Гугл, и Вы найдете еще много аналогичных предложений, которые, возможно, Вам помогут.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search