sections sub-limit

Polish translation: ograniczenie wysokości roszczenia wynikające z rozdziału dotyczącego awarii

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sections sub-limit
Polish translation:ograniczenie wysokości roszczenia wynikające z rozdziału dotyczącego awarii
Entered by: maziak

15:24 Jun 20, 2012
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / roszczenie
English term or phrase: sections sub-limit
the claim was caused by machinery breakdown and is therefore capped at US$20m per the machinery’s breakdown sections sub-limits. - to całe zdanie które ciężko rozgryść - z góry duże dzięki za pomoc
maziak
Local time: 02:13
ograniczenie wysokości roszczenia wynikające z rozdziału dotyczącego awarii
Explanation:
Masz umowę ubezpieczeniową, na kwotę X > $20m.
Masz część dotyczącą roszczeń z tytułu awarii. Ta część liczy kilka akapitów. Prawdopodobnie stanowi osobnym rozdział. W tej części określono limity roszczenia wynoszące $20m - mniej niż X - stąd masz tu sub-limits.
Wcześniej (albo później) masz pewnie ograniczenia wysokości roszczenia (i odszkodowania) w razie innych zdarzeń - np takich jak zaniedbanie, Siła Wyższa itp.
Selected response from:

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 02:13
Grading comment
dziękuję za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ograniczenie wysokości roszczenia wynikające z rozdziału dotyczącego awarii
Rafal Korycinski


  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
breakdown sections sub-limit
ograniczenie wysokości roszczenia wynikające z rozdziału dotyczącego awarii


Explanation:
Masz umowę ubezpieczeniową, na kwotę X > $20m.
Masz część dotyczącą roszczeń z tytułu awarii. Ta część liczy kilka akapitów. Prawdopodobnie stanowi osobnym rozdział. W tej części określono limity roszczenia wynoszące $20m - mniej niż X - stąd masz tu sub-limits.
Wcześniej (albo później) masz pewnie ograniczenia wysokości roszczenia (i odszkodowania) w razie innych zdarzeń - np takich jak zaniedbanie, Siła Wyższa itp.

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 02:13
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 34
Grading comment
dziękuję za pomoc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search