Aug 21, 2013 13:23
10 yrs ago
English term

mode particle size

English to Russian Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
Термин относится к частицам катализатора. Этот размер частиц катализатора не должен быть больше чем средний размер пор фильтра, на который наносится катализатор.

Контекст на англ.:
The particles of the first catalyst have a mode particle size less than mean pore size of the filter.

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

модальный размер частиц

Или просто "мода".
Обычно используют средние (mean), медианные (median) и модальные (mode) величины. Средняя рассчитывается обычным усреднением по всей выборке, медианная величина - 50% частиц имеют больший размер, 50% - меньший, модальная величина определяется как наиболее часто встречающаяся (соответствует пику на кривой распределения по размерам).

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2013-08-21 14:00:51 GMT)
--------------------------------------------------

Модальный размер - самый большой из трех перечисленных.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-08-21 17:14:23 GMT)
--------------------------------------------------

Например, здесь http://profbeckman.narod.ru/MOM.files/Gl1.pdf
Note from asker:
Алексей, ну просто просветили. Огромное спасибо!
Peer comment(s):

agree Natalie
1 day 20 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

диаметр; размер

mode size - я думаю, имеются в виду габариты "по объему". Я бы в переводе про частицы написала "размер", а про поры фильтра - "диаметр". Т. е. я думаю, "размер" на руском просто здесь.
Peer comment(s):

neutral Aleksey Kornilov : Распределение "по объему" было бы volumetric.
32 mins
Если бы между словами разных языков было взаимооднозначное соответствие, наша с вами профессия была бы не нужна. Я недаром взяла в кавычки "по объему"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search