Nov 5, 2013 00:44
10 yrs ago
English term
has a solid handle on their process baseline
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
outsourcing
"A subtle, but important, ingredient in the buyer-provider love fest is a buyer that {has a solid handle on their process baseline} and a definitive total cost of ownership model prior to engaging the provider," says Michael Engel, partner with outsourcing consultancy Sylvan Advisory. "Being able to provide a comprehensive view of value being delivered to your client, based on their data, is an absolute love potion for the provider."
Proposed translations
(Chinese)
4 | (买方)非常清楚他们自己的流程基线 | Ying Wang |
4 | 对于他们(本行业)的营业操作(成本和)底线有扎实的了解认识 | tanglsus |
Proposed translations
16 hrs
Selected
(买方)非常清楚他们自己的流程基线
their 指buyer
process baseline是六西格玛质量管理体系中的概念,指分析流程现状,找出可以改进的地方,设定改进目标。翻译成“流程基线”。
通常,如果有一个项目需要外包,那么在外包前,买方必须先清楚地了解需要外包的项目的现状及想达到的目标,才能交给provider去做。
process baseline是六西格玛质量管理体系中的概念,指分析流程现状,找出可以改进的地方,设定改进目标。翻译成“流程基线”。
通常,如果有一个项目需要外包,那么在外包前,买方必须先清楚地了解需要外包的项目的现状及想达到的目标,才能交给provider去做。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
49 mins
对于他们(本行业)的营业操作(成本和)底线有扎实的了解认识
供参考
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-11-05 03:26:39 GMT)
--------------------------------------------------
又: 深谙了解该行业的操作底线
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-11-05 03:26:39 GMT)
--------------------------------------------------
又: 深谙了解该行业的操作底线
Note from asker:
process baseline的意思不太可能是“操作底线” |
Discussion
买方与提供商想要保持良好的关系,一个微妙却很重要的因素是,买方在与提供商签约之前,就非常清楚对方的流程概况和最佳的总体拥有成本模式。
谢谢指正!