Glossary entry

English term or phrase:

The authority of ... is not yet dead

Polish translation:

nadal bywa wykorzystywany jako precedens

Added to glossary by kaha2112
Dec 29, 2013 10:05
10 yrs ago
English term

The authority of ... is not yet dead

English to Polish Law/Patents Law (general)
The decision in 1951 of the Privy Council as the highest court in the British Commonwealth in McKee v McKee1 meant that an abductor taking a child to any member State would normally be allowed to re-agitate there issues already decided in the State of origin often in a cultural environment favourable to the abductor.
The authority of McKee is not yet dead, but there is now a greater awareness of the trauma abductions can cause to children and attempts have been made to overcome it by international convention.

Discussion

Dimitar Dimitrov Dec 31, 2013:
@Wojciech Tym razem w pełni popieram i zachęcam od wpisania odpowiedzi.
Wojciech Sztukowski Dec 29, 2013:
nadal bywa wykorzystywany jako precedens Tak bym to ludzkim językiem powiedział, natomiast to teoria prawa, więc niech się prawnicy wypowiedzą.

Proposed translations

2 days 4 hrs
Selected

nadal bywa wykorzystywany jako precedens

Poddaję pod ocenę prawników zatem. Moim zdaniem taki jest sens tych słów. Opieram je na wiedzy ze studiów podyplomowych w zakresie m.in. prawa anglosaskiego.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs

zarządzenia McKee jeszcze (nie ustały) są aktualne,nie straciły ważności

zarządzenia McKee jeszcze ( nie ustały) są aktualne,nie straciły ważności - ( ale jest znacznie większa świadomość traumy uprowadzenia dotyczącego dzieci oraz prób .......pokonania i przezwyciężenia tego problemu przez konwencję międzynarodową)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search