Spurlinse

Hungarian translation: lencsealakú talpalátét

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Spurlinse
Hungarian translation:lencsealakú talpalátét
Entered by: Attila Széphegyi

14:08 Feb 10, 2014
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Bremssystem
German term or phrase: Spurlinse
Vasúti kocsi fékrendszerénél:

Bremsspindel,Zahn- und Kettenräder sowie Spurlinse reinigen, prüfen und fetten.

Mit jelent itt a "Spurlinse"?
Rita Fejér
Local time: 23:14
talpcsapágy
Explanation:
“A 432. ábra vázlatosan a legáltalánosabb elrendezést mutatja. A vázlat szerinti elrendezésnél a fékorsót, melyet két helyen csapágyaznak, egy kézifék forgattyú segítségével lehet forgatni. Az orsót csapágyazása a függoleges irányú elmozdulás ellen biztosítja. A régebbi fékorsók lapos, az újabbak trapéz méretűek.”

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap21 óra (2014-02-12 11:58:21 GMT)
--------------------------------------------------

Itt “talpcsapágy betét”:
"Spurlinse
сущ.
ж.д. вкладыш подпятника"
http://universal_de_ru.academic.ru/488073/Spurlinse



--------------------------------------------------
Note added at 2 nap18 óra (2014-02-13 08:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

A műszaki szótár szerint „lencsealakú talpalátét” a Spurlinse. Hasonló példában amennyire hozzáférhető kiegészítéssel írja elő a zsírozást. Tehát a talpcsapágy környékén ezt kell zsírozni.
„Handbremsspindel, Zahnräder, sowie Spurlinse (soweit zugänglich) fetten.”
http://www.aae.ch/upload/intranet/tso/de/Modul20/Modul20_A02...
Selected response from:

Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 23:14
Grading comment
Köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3talpcsapágy
Attila Széphegyi
Summary of reference entries provided
Spurlinse - segédanyag
Attila Mészáros

Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
talpcsapágy


Explanation:
“A 432. ábra vázlatosan a legáltalánosabb elrendezést mutatja. A vázlat szerinti elrendezésnél a fékorsót, melyet két helyen csapágyaznak, egy kézifék forgattyú segítségével lehet forgatni. Az orsót csapágyazása a függoleges irányú elmozdulás ellen biztosítja. A régebbi fékorsók lapos, az újabbak trapéz méretűek.”

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap21 óra (2014-02-12 11:58:21 GMT)
--------------------------------------------------

Itt “talpcsapágy betét”:
"Spurlinse
сущ.
ж.д. вкладыш подпятника"
http://universal_de_ru.academic.ru/488073/Spurlinse



--------------------------------------------------
Note added at 2 nap18 óra (2014-02-13 08:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

A műszaki szótár szerint „lencsealakú talpalátét” a Spurlinse. Hasonló példában amennyire hozzáférhető kiegészítéssel írja elő a zsírozást. Tehát a talpcsapágy környékén ezt kell zsírozni.
„Handbremsspindel, Zahnräder, sowie Spurlinse (soweit zugänglich) fetten.”
http://www.aae.ch/upload/intranet/tso/de/Modul20/Modul20_A02...



    Reference: http://www.lococlub.hu/Leirat/fek/fekb.html
Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 7 hrs
Reference: Spurlinse - segédanyag

Reference information:
A vasúti kocsi felépítése (német nyelvű terminológia) itt elérhető: http://www.asoa.de/images/pdf/WAN_1.pdf - a 17. oldalon található a Spurlinse.

Egy malomipari szótár szerint csapágy része a keresett kifejezés (http://www.molinology.org/pdf-files/TIMS Dictionary of Molin... ), s erre utal a vasúti járművek felépítéséről szóló egyetemi jegyzet is (http://www.railveh.bme.hu/targyak/jegyzet/Jarmuvek-es-mobil-... ). Ezek alapján elképzelhető, hogy a nyomólap lenne a magyar megfelelője a szónak.
Az angol nyelvi megfelelőből kiindulva sem könnyebb a helyzet, lásd http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/mechanics_mech_e...


    Reference: http://www.asoa.de/images/pdf/WAN_1.pdf
    Reference: http://www.molinology.org/pdf-files/TIMS%20Dictionary%20of%2...
Attila Mészáros
Slovakia
Works in field
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search