16:06 Nov 23, 2003 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michalski Local time: 21:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | udzielac kredytu |
| ||
2 | wykorzystywać kredytu zaufania do |
|
wykorzystywać kredytu zaufania do Explanation: nie jestem specjalistą od tekstów handlowych, ale nasuwa mi się, czy nie najwłaściwszy tutaj byłby termin "kredyt zaufania"? Do rozważenia. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
udzielac kredytu Explanation: udzielac kredytu finansowego (nie zaufania) czyli nie dawac gotowki ani nie pozwalac na zadluzenie kredytowe. Mozna tez powiedziec: Nie udzielac zezwolenia na korzystanie z ich(kampani) lini kredytowej. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.