Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
כיבוי שריפות
English translation:
putting out fires
Added to glossary by
Daniel Rabinovich
Aug 7, 2015 06:24
8 yrs ago
Hebrew term
כיבוי שריפות
Non-PRO
Hebrew to English
Tech/Engineering
General / Conversation / Greetings / Letters
כאשר הכוונה היא מלחמה בתוצאות במקום טיפול במקור הבעיה
Proposed translations
(English)
5 +1 | putting out fires |
David Greenberg
![]() |
5 | putting out (extinguishing) brush fires |
gfrim
![]() |
3 | improvised solution (s) |
Gad Kohenov
![]() |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
putting out fires
Same as in Hebrew. שבת שלום.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
improvised solution (s)
My suggestion.
10 hrs
putting out (extinguishing) brush fires
Though not literal, it is idiomatic and conveys the sense of responding to symptoms of a problem, instead of its root cause.
Something went wrong...