Sep 15, 2015 01:38
8 yrs ago
Japanese term

切る

Non-PRO Japanese to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Dear ProZ members,

I have a little question about this sentence:
兵士が半数を切ることは予想しておらんかったな

Of course, it means something like "I didn't expect that half of the soldiers would have been defeated".

I was wondering, however, about the precise meaning of the verb 切る. Is this some particular use, meaning "to truncate" as in "truncating a linK", or is it totally normal to use this verb in this context?

Thanks for your help!
Proposed translations (English)
5 -1 半数を切る
3 drop below/break

Proposed translations

-1
4 days
Selected

半数を切る

「数値・パーセント等を切る」means to drop below (number, percent, etc.)
So, without any additional context besides the sentence you provided above, I would understand it to mean "I didn't expect that the number of soldiers would drop below half".

To answer your question about "truncate", using "truncate" in this context would sound a little strange as it is not a commonly used term outside of the field of mathematics and the author is using 口語.

I posted a link to a site that shows a few example sentences using the word "truncate".
Example sentence:

http://wordsinasentence.com/truncate-in-a-sentence/

Peer comment(s):

disagree cinefil : The answer should be in English.
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much to everyone! It was simple after all, I was missing one of the meanings of the word."
13 mins

drop below/break

http://ejje.weblio.jp/content/切る
http://ejje.weblio.jp/content/下回る
き・る【切る・斬る・截る・伐る】
(ある数量を)下回る。割る。「千円を少し—・った値をつける」
《切》 尽きるようにする。物事を最後までやる。
広辞苑 第四版
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search