Dec 10, 2015 10:40
8 yrs ago
English term

by quarter

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s) Payment
Здравствуйте, коллеги!

Переводу соглашение об общем обслуживании. Столкнулась со следующим:

For each service, a minimum deployment period of one hour is charged. Subsequent hours are charged by quarter.

Можно ли второе предложение перевести следующим образом:

Плата за последующие часы будет взиматься в размере одной четвёртой от общей суммы.

Заранее спасибо!

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

тарификация по 1/4 часа

чуть грубее, чем поминутная, но тоже годится :)
Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

agree Boris Kochetkov
6 mins
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
9 mins

за квартал, поквартально

за квартал, поквартально
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
+1
12 mins

за каждую четверть часа

"Плата за последующее ВРЕМЯ взимается за каждую четверть часа"
Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

agree Yakov Katsman
15 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search