Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
authors
Polish translation:
Zespół Autorski
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Oct 28, 2016 11:24
7 yrs ago
English term
authors
English to Polish
Bus/Financial
Economics
In a companion paper, Authors (2013a), we define a dynamic notion of economic value
created—which we call “economic gain”—as the change in the total economic value created by a
firm from one period to the next, and we propose a methodology for assessing this gain and its
distribution among a set of stakeholders (VCA model).1
1 In order to preserve the integrity of the review process, we refer to the companion paper as Authors (2013a) and this
paper as Authors (2013b).
Czy w tym przypadku będzie stosowne jakieś specyficzne tłumaczenie ww. zwrotu?
created—which we call “economic gain”—as the change in the total economic value created by a
firm from one period to the next, and we propose a methodology for assessing this gain and its
distribution among a set of stakeholders (VCA model).1
1 In order to preserve the integrity of the review process, we refer to the companion paper as Authors (2013a) and this
paper as Authors (2013b).
Czy w tym przypadku będzie stosowne jakieś specyficzne tłumaczenie ww. zwrotu?
Proposed translations
(Polish)
3 | Zespół Autorski |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
![]() |
3 | autorzy |
mike23
![]() |
Change log
Oct 28, 2016 11:53: mike23 changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish" , "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Oct 30, 2016 10:59: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
19 mins
Selected
Zespół Autorski
One possibility. For some reason (integrity of the review process), the identity of the authors must be hidden behind the collective name.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2016-10-28 11:56:45 GMT)
--------------------------------------------------
option 2: Kolaboracja/Współpraca
On very large papers (as in elementary particle or nuclear physics), publications are referred to as Collaborations, here Współpraca 2013a and Współpraca 2013b.
The international T2K Collaboration announced today their findings on the symmetry between neutrino and antineutrino oscillation.
http://t2k-experiment.org/
Kolaboracja NA61/SHINE
134 fizyków z 27 instytucji
reprezentujących 15 krajów
w tym 36 fizyków z 7 polskich
instytucji
http://indico.cern.ch/event/153334/contributions/203625/atta...
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2016-10-28 11:56:45 GMT)
--------------------------------------------------
option 2: Kolaboracja/Współpraca
On very large papers (as in elementary particle or nuclear physics), publications are referred to as Collaborations, here Współpraca 2013a and Współpraca 2013b.
The international T2K Collaboration announced today their findings on the symmetry between neutrino and antineutrino oscillation.
http://t2k-experiment.org/
Kolaboracja NA61/SHINE
134 fizyków z 27 instytucji
reprezentujących 15 krajów
w tym 36 fizyków z 7 polskich
instytucji
http://indico.cern.ch/event/153334/contributions/203625/atta...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks, used this one"
26 mins
autorzy
2. Stosowany model recenzowania to recenzja podwójnie ślepa, tzn. autor lub autorzy publikacji i recenzenci nie znają swoich tożsamości (double-blind review process).
http://www.marketingirynek.pl/zasady_recenzowania_publikacji
http://www.marketingirynek.pl/zasady_recenzowania_publikacji
Something went wrong...