05:41 Feb 3, 2017 |
|
English to Russian translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | отметка/(регистрационная) запись о наличии льгот/о льготах |
| ||
3 | Содержание соцпакета |
| ||
2 | см. ниже |
|
см. ниже Explanation: "Включение (сотрудника) в программу льгот" -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-02-03 06:42:02 GMT) -------------------------------------------------- Я так понял, речь идет о предоставлении сотрудникам неких льгот - дополнительное количество отпускных дней и т.д. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-02-03 06:43:43 GMT) -------------------------------------------------- Или "участие (сотрудника) в программе льгот". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
отметка/(регистрационная) запись о наличии льгот/о льготах Explanation: Мне кажется enrollment здесь следует переводить как (регистрационная) запись/отметка enrollment 3. A record or an entry. http://www.thefreedictionary.com/enrollment |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Содержание соцпакета Explanation: Определенный набор льгот, зависящий от должности сотрудника, стажа и т.п. Можно оставить и слово "бенефиты" вместо льгот. http://hr-portal.ru/article/socpaket-benefity-kotorye-sotrud... -------------------------------------------------- Note added at 5 час (2017-02-03 10:51:04 GMT) -------------------------------------------------- Сотрудник может посмотреть доступный ему список льгот, внести самостоятельно поправки в случае изменения его статуса и т.п. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.