Apr 25, 2017 13:28
7 yrs ago
Spanish term
partes vs. autopartes
Spanish to German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Liebe Kollegen,
in einem Handelsregisterauszug aus Kolumbien finde ich zur Geschäftstätigkeit:
1. LA COMERCIALIZACIÓN Y VENTA DE VEHÍCULOS AUTOMOTORES Y ***DE SUS PARTES**** O ACCESORIOS;
(...)
4. LA IMPORTACIÓN Y EXPORTACIÓN ***DE PARTES Y AUTOPARTES*** DE VEHÍCULOS AUTOMOTORES ***Y DE SUS PARTES*** Y ACCESORIOS;
Weiß jemand, was ein "autoparte" ist und worin es sich von einem "parte" unterscheidet.
Vielen Dank vorab!
in einem Handelsregisterauszug aus Kolumbien finde ich zur Geschäftstätigkeit:
1. LA COMERCIALIZACIÓN Y VENTA DE VEHÍCULOS AUTOMOTORES Y ***DE SUS PARTES**** O ACCESORIOS;
(...)
4. LA IMPORTACIÓN Y EXPORTACIÓN ***DE PARTES Y AUTOPARTES*** DE VEHÍCULOS AUTOMOTORES ***Y DE SUS PARTES*** Y ACCESORIOS;
Weiß jemand, was ein "autoparte" ist und worin es sich von einem "parte" unterscheidet.
Vielen Dank vorab!
References
Autopartes | Sílvia Beck |
Reference comments
20 mins
Reference:
Autopartes
Ersatzteile, KfZ-Teile
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2017-05-05 09:11:54 GMT)
--------------------------------------------------
Hallo Sabine, leider nicht. Ich habe "Ersatzteile" anhand der Drohdown-Liste bei Carter (rechts oben) vorgeschlagen.
Vielleicht schon zu spät aber hoffentlich hilft es Dir weiter:
partes y piezas = automotive parts
http://tlc-eeuu.procolombia.co/oportunidades-por-sector/manu...
http://fta-us.procolombia.co/offer-by-sector/manufacturing-a...
Viele Grüße
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2017-05-05 09:11:54 GMT)
--------------------------------------------------
Hallo Sabine, leider nicht. Ich habe "Ersatzteile" anhand der Drohdown-Liste bei Carter (rechts oben) vorgeschlagen.
Vielleicht schon zu spät aber hoffentlich hilft es Dir weiter:
partes y piezas = automotive parts
http://tlc-eeuu.procolombia.co/oportunidades-por-sector/manu...
http://fta-us.procolombia.co/offer-by-sector/manufacturing-a...
Viele Grüße
Note from asker:
Danke, Silvia. Hast du einen Nachweis für die "Ersatzteile"? |
Discussion
Im Handelsregisterauszug heißt es dann noch:
4530 (COMERCIO DE PARTES, PIEZAS (AUTOPARTES) Y ACCESORIOS (LUJOS) PARA VEHICULOS AUTOMOTORES)
Das stammt aus der "Clasificación Industrial Internacional Uniforme de todas las actividades económicas Revisión 3.1 Adaptada para Colombia", also der für Kolumbien angepassten ISIC.
Hilft das vielleicht jemandem auf die Sprünge? In deutschen bzw. deutschsprachigen Normen finde ich immer nur Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeugteile (ohne dass nach den einzelnen Teilen differenziert wird).
Danke!!