Jan 18, 2019 13:03
5 yrs ago
16 viewers *
Polish term

sklerotyzacja podblaszkowa

Polish to English Medical Medical (general)
Czy ktoś może wie jak przetłumaczyć podblaszkowa w kontekście sklerotyzacji? Nie mogę tego nigdzie znaleźć.

Całe zdanie brzmi: Odcinkowa sklerotyzacja podblaszkowa blaszki granicznej dolnej trzony L3.

Proposed translations

+1
2 hrs

segmental L3 lower end-plate sclerosis and adjacent area

Ja to rozumiem w ten sposób, że sklerotyzacja dotyczy zarówno blaszki granicznej (end-plate), jak i obszaru "pod" blaszką (czyli w mojej propozycji "adjacent"). Moim zdaniem trochę niezręcznie to sformułowali w polsku.
Example sentence:

Lumbar disc degeneration is characterised radiologically by the presence of osteophytes, end-plate sclerosis and disc space narrowing.

Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
23 mins
Something went wrong...
+1
1 day 6 hrs

sub-endplate sclerosis

Moja wiedza medyczna jest ograniczona, ale taki termin jest używany - popatrz w internecie and decide for yourself.
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : It googles well indeed.
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search