Mar 11, 2019 09:00
5 yrs ago
1 viewer *
English term

Theft Excess Charge

English to Turkish Other Insurance
XX XX product protects you against the requirement to pay us directly for damage and theft excess charges, as well as any other charges covered by your insurance policy, if you damage the Vehicle or the Vehicle is stolen during the Hire Period.

Excess Charge'ın Türkçe Sigorta terminolojisinde oturmuş bir tanımı var mıdır acaba? Konu araç kiralamasıyla ilgili. Teşekkürler.

Discussion

Çağatay Duruk Mar 11, 2019:
Sorulan sigorta terimi değil Soru "sigorta" kategorisinde açılmış olsa da, bağlamın böyle olmadığını düşünüyorum. Evet, sigorta poliçesi ile ilgili bir durum söz konusu, ama burada "excess charge" kiralama şirketinin bir uygulaması, adına da ne isterse onu diyebilir, dolayısıyla çeviride de çok sayıda alternatif olabilir. Ben sigorta terimi olmayan yanıtlara +1 veriyorum bu nedenle.

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

Hırsızlık ek ücreti

Derdim!
Note from asker:
Teşekkürler!
Peer comment(s):

agree Çağatay Duruk
4 hrs
Teşekkür ederm.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

kapsam dışı hırsızlık meblağı

Burada kastedilen örneğin 100.000 TL'ye kadar standart bir hasar ve hırsızlık sigortası var ve bu rakamı aşan hasarlarda veya hırsızlık olaylarında aşan kısmı normalde sizin karşılamanız gerekiyor. Bu ürün sizi bu rakamı aşan meblağlar için de koruma altına alıyor
Note from asker:
Teşekkürler!
Peer comment(s):

disagree Ali Göznek : Yorum farkı.
3 hrs
?
agree Çağatay Duruk
10 hrs
Teşekkürler Çağatay Bey :)
Something went wrong...
2 hrs

hırsızlık muafiyet bedeli

Bu ürün, örneğin kiraladığınız bir aracın sigorta poliçesinde bir hasar ve hırsızlık muafiyeti varsa ve kiralık araçta muafiyet altında kalan bir hasar gerçekleşirse, o hasarı sizin yerinize öder. Diyelim ki aracın hasar ve hırsızlık muafiyeti 1.000 lira. Arabanın aynası kırıldı ve bedeli 500 lira. Sigorta bu bedeli ödemez. Ama bu muafiyet koruması ürününü satın alırsanız, hasar bedelini bu sigorta öder.
Note from asker:
Teşekkürler :)
Something went wrong...
+1
3 hrs

hasar ve hirsizlik ek bedelleri

Burada tam terim "damage and theft excess charges" seklindedir. Yani "excess charges" terimi gerçekte "damage and theft" içindir, sadece "theft" için degil.
Peer comment(s):

agree Çağatay Duruk
7 hrs
Something went wrong...
56 mins

sigortalının katılım payı

Aynı terim 2012 yılında İngilizce'den Almanca'ya çeviride de sorulmuş. Araştırmalar sonucunda Selbstbehalt veya Selbstbeteiligung terimlerinde karar kılınmış. Bu terimlerin Türkçe sigorta mevzuatındaki karşılığı sigortalının katılım payıdır (karşıladığı tutardır). Bu miktara kadar zararı sigortalı karşılar kalanı sigorta şirketi karşılar.
https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/insurance/48469...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-03-11 12:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

Sayın Bay Baran Keki,
Katkınız ve dikkatiniz için teşekkürler.
Gözleriniz sizi yanıltmıyor. Proz.com sayfasında aşağıdaki ifade yazıyor.
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Ben bu yanıtı değil, soruyu soran kişinin aşağıdaki yanıtını esas aldım değerlendirmemi yaparken. Burada ise en iyi yanıtın (yine kendi bulduğu) Selbstbeteiligung (Türkçesi sigortalının katılım payı, kaynak sözlük beluka.de) olduğunu belirtiyor.
Vielen Dank an alle für die Unterstützung! Selbstbeteiligung dürfte somit tatsächlich die beste Lösung gewesen sein.
Note from asker:
Teşekkürler :)
Peer comment(s):

neutral Baran Keki : Gözlerim beni yanıltmıyorsa, soru kabul edilebilir bir cevap bulunamadığı için kapatılmış.
1 hr
Sayın Bay Baran Keki, Katkınız ve dikkatiniz için teşekkürler. Gözleriniz sizi yanıltmıyor. Proz.com sayfasında aşağıdaki ifade yazıyor. This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer Ben bu yanıtı değil, soruyu soran kişinin aşağı
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search