Glossary entry (derived from question below)
Mar 17, 2004 08:02
20 yrs ago
Chinese term
出资人
Chinese to English
Law/Patents
Business/Commerce (general)
corporate governance/stocks & shares
中央政府与省、市三级政府分别代表国家履行出资人职责 does this mean "investor" and does it refer to an individual or an organisation? What's the difference between this and 投资人?
Proposed translations
(English)
4 | founding investor or founding partner | Edward LIU |
5 | sponsor | Twinpens (X) |
3 | financier | #41698 (LSF) |
Proposed translations
1 hr
Chinese term (edited):
������
Selected
founding investor or founding partner
出资人 and 投资人 are similar in the sense both provide funds to a company. The former is closer to corporate partner, including both individuals and organizations, while the second is in the broad sense of investor, including the founding partners and ordinary shareholders.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 42 mins (2004-03-17 18:45:14 GMT)
--------------------------------------------------
Funder might be OK for this context, although it can mean also sponsor or donator.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 42 mins (2004-03-17 18:45:14 GMT)
--------------------------------------------------
Funder might be OK for this context, although it can mean also sponsor or donator.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, very helpful explanation. "funder" seems like the best option to me."
5 hrs
sponsor
sponsor.
Not for benefits but support.
Not for benefits but support.
10 hrs
Chinese term (edited):
������
financier
Financing an activity may not mean taking a share in the company but can be in the form of loans while investing normally means taking an equity stake.
Something went wrong...