Aug 23, 2019 10:45
4 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
不芳顧客
Japanese to English
Bus/Financial
Finance (general)
Hi all,
based on the link below, I seem to understand that this term is used to indicate customers suspected of involvement in financial crimes.
http://www.jsda.or.jp/about/kaigi/jisyukisei/gijigaiyou/file...
Is there a specific corresponding term in English?
Thank you in advance!
based on the link below, I seem to understand that this term is used to indicate customers suspected of involvement in financial crimes.
http://www.jsda.or.jp/about/kaigi/jisyukisei/gijigaiyou/file...
Is there a specific corresponding term in English?
Thank you in advance!
Proposed translations
(English)
5 | a customer with possible involvement in financial crime(s) |
Mitsuyoshi Takeyama
![]() |
Proposed translations
28 mins
Selected
a customer with possible involvement in financial crime(s)
あなたの理解で正しいと思います。
マネーロンダリングの疑いがある、または可能性のある顧客という意味だと思います。
マネーロンダリングの疑いがある、または可能性のある顧客という意味だと思います。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Mitsuyoshi!"
Something went wrong...