Aug 30, 2019 09:59
4 yrs ago
English term
unless expressly authorized
English to Russian
Other
Law: Contract(s)
Confidential Information; which X (“Disclosing Party”) may disclose to the Service Provider (“Receiving Party”) in connection with this Agreement, without the express written consent of the Disclosing Party (which consent may be withheld in the Disclosing Party’s sole discretion), including but not limited to the Services Fee, and Service Provider represent and warrant to X that none of their officers or directors or employees shall do so. Service Provider shall make or issue statements on behalf of Xiaomi unless expressly authorized in writing by X.
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | если иное прямо не разрешенно/допускается | Mikhail Zavidin |
4 | если не наделён специальными полномочиями | Pavel Amirkhanyan |
3 | если [только на это] не дано прямое разрешение | Vladyslav Golovaty |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
если иное прямо не разрешенно/допускается
+
--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2019-08-30 10:19:40 GMT)
--------------------------------------------------
или
за исключением тех случаев, когда иное было однозначно утверждено
--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2019-08-30 10:19:40 GMT)
--------------------------------------------------
или
за исключением тех случаев, когда иное было однозначно утверждено
4 KudoZ points awarded for this answer.
24 mins
если не наделён специальными полномочиями
если не наделён специальными/особыми полномочиями
24 mins
если [только на это] не дано прямое разрешение
опечатка?
Service Provider shall NOT make or issue statements on behalf of Xiaomi unless expressly authorized in writing by X.
Service Provider shall NOT make or issue statements on behalf of Xiaomi unless expressly authorized in writing by X.
Example sentence:
если нам не дано прямое разрешение
Reference:
Something went wrong...