Sep 3, 2019 07:53
4 yrs ago
German term
Je drei Nächte je einmal
German to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Hola, se trata de una carta de Suiza, entiendo que quiere decir:
He volado una vez con Lukas y otra con Simon, para estar tres noches con vosotros.
Je drei Nächte flog ich je einmal mit Lukas und Simon wenige Tage zu euch.
¿Es así? Gracias por vuestros comentarios
He volado una vez con Lukas y otra con Simon, para estar tres noches con vosotros.
Je drei Nächte flog ich je einmal mit Lukas und Simon wenige Tage zu euch.
¿Es así? Gracias por vuestros comentarios
Proposed translations
(Spanish)
4 | He volado una vez con Lukas y otra con Simon, para estar tres noches con vosotros. |
Lisa Wolf
![]() |
1 | Cada tres noches volé una vez |
Andres Larsen
![]() |
Proposed translations
1 day 7 hrs
German term (edited):
Je drei Nächte flog ich je einmal mit Lukas und Simon wenige Tage zu euch.
Selected
He volado una vez con Lukas y otra con Simon, para estar tres noches con vosotros.
Ok, gracias Pablo. He entrado la frase completa, en castellano y alemán, porque sólo con la parte de la frase, no tiene sentido. Buen día
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos de nuevo. Salud"
6 hrs
Cada tres noches volé una vez
Transliterado del alemán suizo:
Cada tres noches volé una vez con Lucas y otra con Simón para visitaros por unos días / para quedarme unos días con vosotros / vosotras.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-09-03 14:36:49 GMT)
--------------------------------------------------
¡Redacción enredada!
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-09-03 14:37:35 GMT)
--------------------------------------------------
¡Entendido que es coloquial!
Cada tres noches volé una vez con Lucas y otra con Simón para visitaros por unos días / para quedarme unos días con vosotros / vosotras.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-09-03 14:36:49 GMT)
--------------------------------------------------
¡Redacción enredada!
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-09-03 14:37:35 GMT)
--------------------------------------------------
¡Entendido que es coloquial!
Discussion
Si quieres Lisa da una respuesta en el sentido que hemos comentado y cierro la pregunta.
Saludos
Saludos
Gracias por tu comentario, creo que he redactado una pregunta un poco liante, el original es la frase alemana. La española es mi intento de traducción.
Pero me alegra ver que coincidimos en el significado.
Salud