This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 8, 2021 16:39
3 yrs ago
10 viewers *
English term

bead ring

English to French Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime Défenses flottantes navires
"Pneumatic fenders consist of an outer rubber body, a synthetic tire-cord layer, an air-tight inner rubber body, a flange area including safety valve* (if applicable) and bead ring**, a shackle, a swivel"

D'avance merci !
Proposed translations (French)
1 anneau de talon

Discussion

Samuël Buysschaert Jun 11, 2021:
Samuël Buysschaert Jun 11, 2021:
Norme ISO 17357-1:2014 & 17357-2:2014 Voilà la définition selon la norme iso du "bead ring" (c'est issu de l'aperçu, pas eu de succès à trouver une version en français)

"bead ring:
steel ring which is placed at one end (or both ends) of the fender and holds the end of cord layers"
https://www.iso.org/obp/ui/fr/#iso:std:iso:17357:-1:ed-1:v1:... Haute pression

"bead ring:
ring of several layers of high-tensile steel wire which is an integral part of moulded ends, reinforcing the end around which the end closure plate assembly is clamped"
https://www.iso.org/obp/ui/fr/#iso:std:iso:17357:-2:ed-1:v1:... Basse pression

Les dénominations françaises ont été effectués mais la norme est indisponible en français sur ISO ou AFNOR.
https://www.iso.org/fr/standard/59873.html
https://www.iso.org/fr/standard/59874.html
https://www.boutique.afnor.org/norme/iso-17357-12014/navires...
https://www.boutique.afnor.org/norme/iso-17357-22014/navires...

en espérant que ça puisse aider un peu.
Sandra Mouton Jun 11, 2021:
Norme ISO 17357-1:2014 et découpage du texte Les caractéristiques et la présence d'un bead ring sont stipulées dans la norme ISO 17357-1:2014 (en anglais). Je n'ai pas eu le temps de chercher partout mais si vous trouvez une version en français, ça peut être une piste.
Par ailleurs, je ne sais pas si vous découpez le texte comme moi mais pour moi deux éléments de la "flange area" sont listés : safety valve d'une part et d'autre part bead ring. Je comprends donc "bead ring" comme faisant partie de "flange area".
Virginie T (asker) Jun 9, 2021:
C'est ce document effectivement . Merci Samuel :-)
Samuël Buysschaert Jun 9, 2021:
"pneumatic fenders manufacturing methods matter" https://www.trelleborg.com/marine-and-infrastructure/-/media...
Virginie T (asker) Jun 9, 2021:
Je suis d'accord avec vous Florence, mais là il ne s'agit pas d'un élément extérieur à la défense mais qui se trouve à l'intérieur de celle-ci. On voit à quoi cela correspond dans le document "pneumatic fenders manufacturing methods matter" de Trelleborg. Désolée, je ne parviens pas à insérer le lien.
Virginie T (asker) Jun 8, 2021:
Non, je ne pense pas qu'il s'agisse d'une bride car le texte mentionne également "flange". Merci :-)
Samuël Buysschaert Jun 8, 2021:
Bonjour,
Le domaine maritime n'est pas ma spécialité mais j'ai trouvé ça intéressant donc j'ai creusé un peu j'ai trouvé quelques liens intéressants avec quelques schémas indiquant le "bead ring"

https://www.y-yokohama.com/global/product/mb/pneumatic/iso17... Norme ISO

https://max-groups.com/fr/defensas-neumatica-yokohama-ventaj...
Sur ce lien on a la composition de base avec ce qui semblerait indiquer le "bead ring" c'est en espagnol mais "brida de acero inoxidable" semble se rapprocher de l'idée proposée à savoir bride.
En espérant que ça puisse aider ou du moins apporter un peu plus d'informations complémentaires.

https://veos.fr/defenses-mobiles/
Le mot "bride" est utilisé ici aussi

Proposed translations

49 mins

anneau de talon

Pour "ring bead" j'ai vu "renflement annulaire", mais pour "bead ring", 2 options (sans aucune garantie dans le domaine maritime) pourraient être "anneau de talon" et "tringle de talon".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search