Jun 21, 2021 05:15
3 yrs ago
23 viewers *
English term

have it completely bomb

English to Persian (Farsi) Marketing Marketing
You've put your heart and soul into creating a product only to have it completely bomb.

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

تا به موفقیت کامل برسید

تا به موفقیت کامل برسید
تا در بازار مثل بمب بترکه
Peer comment(s):

agree Sajad Neisi
5 hrs
Thanks!
agree Amirreza Rahimbakhsh
9 hrs
Thanks!
disagree Soroush Mansouri : ضمن عرض سلام و خسته نباشید. با توجه به آن‌چه دوستان انگلیسی زبان اشاره کرده‌اند به نظر می رسد «شکست کامل» صحیح باشد. نظر شما در این باره چیست؟
2 days 5 hrs
سلام، به نظر من هم دوست عزیزمون میتونن با توجه به محتوا و بخش های دیگر پاراگراف تصمیم بگیرن که کدام مورد میتونه درست باشه.. بنده جایی با این معناییی که دوستان نیتیو اشاره کردن برخورد نداشتم
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
42 mins

TBD

Greetings... salaam to all Farsi-fluent observers and respondents to this thread.

** As a professional courtesy to all who may undertake translating that utterance into an accurate and matching Persian equivalent, may I advise that that posted phrase is a a very-informal / colloquial rendition of the expression: "to fail completely."

Hope observation this helps anyone in producing a suitable and matching translation.

Khudaa Haafez...

Regards / beh eHtiraam...

Sincerely,

Stephen H. Franke
San Pedro, California
Peer comment(s):

agree Soroush Mansouri : Thank you for your useful tips. Good luck
3 hrs
Something went wrong...
3 hrs

(نیازمند نگاه کلی‌تر به متن)

با عرض سلام خدمت دوست عزیز hsalarzehi
این عبارت می‌تواند دو معنا داشته باشد: هم همانند آن‌ چه که آقای ولی‌محمدی (Hadi Valimohammadi) عزیز اشاره کرده‌اند و هم همانند آنچه که (Stephen Franke) عزیز یادآوری کرده‌اند.
از این روی بهتر است که کلیّت این پاراگراف در نظر گرفته شود و در ادامه‌ی متن یا پیش از آن مشخص شود که منظور «موفقیت کامل» است یا «شکست کامل»... هر دو معنا به کار می‌رود. اما کلیّت محتوا می‌تواند روشن‌گر باشد
با تشکر
Something went wrong...
+1
9 hrs

شکست کامل

با شکست کامل انجامیدن

It is obvious from the context that we are talking about a "failure".

The more recent meaning of "something great" is almost always a noun and is used with "the"..example: that movie was the bomb.

Refer to the Urban Dictionary for more examples

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 13 hrs (2021-06-23 18:46:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

the very slang usage to describe something as great is "...da bomb"

"that show was da bomb" means it was great, fantastic.

However, if we say "The latest play by XYZ bombed on Broadway and closed after three days." it means it was a total failure.

The sentence presented by the asker has this meaning.
Peer comment(s):

agree Soroush Mansouri : Thanks for your guidance! That's so helpful
1 day 19 hrs
most welcome!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search