This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 28, 2023 01:12
1 yr ago
8 viewers *
English term

We don’t want to keep score by instantly replaying favors

English to Persian (Farsi) Social Sciences Psychology
A relationship’s beginning often involves social ping-pong. I invite you to my party; then you reciprocate. You lend me your class notes; then I lend you mine. But over time, the tit-for-tat exchange subsides, as each friend or partner invests in the other about as much as he or she receives. Indeed, in a deepening relationship, the social psychologists Margaret Clark and Judson Mills found, people avoid quick exchanges. We don’t want to keep score by instantly replaying favors.

Proposed translations

5 hrs

ما نمی‌خواهیم با برگرداندن بلافاصله لطف دیگران کسب امتیاز کنیم

ما نمی‌خواهیم با جبران بلافاصله لطف دیگران کسب امتیاز کنیم
Something went wrong...
6 hrs

ما نمی‌خواهیم با جبران سریع محبت‌های دیگران حساب دفعات خود را داشته باشیم

We don’t want to keep score by instantly replaying favors.
ما نمی‌خواهیم با جبران سریع محبت‌های دیگران حساب دفعات خود را داشته باشیم
ما نمی‌خواهیم با جبران فوری نیکی‌های دیگران حساب کار خود را داشته باشیم

favors
محبت‌ها/نیکی‌ها/الطاف

keep score
حساب امتیازها را داشتن/ حساب دفعات را داشتن

replay
پاسخ/واکنش/جبران
دیکشنری هزاره
Something went wrong...
9 hrs

ما لطف دیگران را سریع جبران می‌کنیم، اما به دنبال برتری نیستیم

ما با سریع جبران کردن لطف دیگران به دنبال برتری نیستیم
Something went wrong...
14 hrs

نمی‌خواهیم/قرار نیست بلافاصله لطف دیگران را جبران کنیم که امتیاز بگیریم

-
Something went wrong...
7 days

قرار نیست با جبران بی‌درنگ لطف طرف مقابل در رابطه‌مان چرتکه بیندازیم

"keeping score" is a figure of speech.

I believe the original should be "repaying favor".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search