This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 22, 2005 10:26
19 yrs ago
4 viewers *
Dutch term

VR

Dutch to English Law/Patents Law (general)
Detail kosten (op dagvaarding):
VR, VACB, RINL, RS, ZEG, REG, UROL, PLZ, KP.

Kan iemand mij helpen hiermee vandaag nog?

Discussion

Ken Cox Jan 22, 2005:
As noted by others, here there can be significant differences between Belgium and the Netherlands, so you should look specifically for Belgian sources. Also, the terms (or at least some of them) may be company-internal abbreviations. Ask the client.
Non-ProZ.com Jan 22, 2005:
Het zijn dus inderdaad belgische afkortingen.
In dit geval geloof ik niet dat Verkeersrecht iets met de zaak te maken heeft, maar toch bedankt voor je hulp Adela. Indien mogelijk zou dus ook de betekenis in het Nederlands goed zijn.
Erik
writeaway Jan 22, 2005:
do you want this/these into English or into Dutch? If Dutch, try the Dutch-Dutch site.

Proposed translations

+1
3 hrs

VR = verkeersrecht - (traffic law) zie verklaring!

Reference: Fockema Andreae's juridisch woordenboek
English reference: http://law.freeadvice.com/general_practice/traffic_law/

Ik kan ze allemaal voor je opzoeken, maar de Nederlandse wet is nooit gelijk aan een buitenlandse, waar ook ter wereld.
Zoals writeaway al schreef, is het beter om de Nederlandse betekenis van de afkortingen te kennen en die letterlijk te vertalen [dus geen equivalent zoeken in de wetgeving van het andere land]. En dan tussen haakjes de Nederlandse benaming vermelden. Dus de volgende geef ik in het Nederlands?? O.k.?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 31 mins (2005-01-22 13:58:22 GMT)
--------------------------------------------------

Misschien dat je juridische afkortingen van België zoekt? Die zijn niet hetzelfde als de Nederlandse. Succes.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 0 min (2005-01-22 14:26:42 GMT)
--------------------------------------------------

Helaas is het Belgische recht niet hetzelfde als het Nederlandse. En over een afkortingenlijst van het Belgische recht beschik ik niet. Ik heb al op het net gekeken, maar misschien als je onder Vlaams vraagt. Dat kan nog wel eens helpen. Succes.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 2 mins (2005-01-22 14:28:49 GMT)
--------------------------------------------------

Of op de Vlaams - Franse. Dan heb je de betekenis en die vertaal je vervolgens letterlijk [met erachter de Vlaamse naam].
Peer comment(s):

agree Fred ten Berge
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search