ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Electronics / Elect Eng

doorklokken

English translation: send, dispatch, forward, process


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:doorklokken
English translation:send, dispatch, forward, process
Entered by: George Thomson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:23 May 25, 2005
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Dutch term or phrase: doorklokken
"doorklokken van informatie"
to do with performance or behaviour of electronic equipment on board a naval vessel
George Thomson
Local time: 12:41
send, dispatch, forward, process
Explanation:
Ik denk dat men dat bedoelt. In feite bestaat alles wat de computer doet uit hele kleine basishandelingen, die allen één klokpuls nodig hebben. In assembler (basisprogrammeertaal) werk je met deze zogenaamde mnemonics, of nog "lager" codes van 8, 16 of 32 nullen en enen. Omdat de relatie met een klokpuls hier zo "tastbaar" is, spreekt men soms van het klokken van de handelingen, dat wil zeggen het verwerken van de gegevens. Doorklokken lijkt me dus te betekenen dat de informatie wordt verzonden. Mogelijk duidt het klokken ook op de draagpuls van het signaal. Je kunt het ook vertalen met "process" (verwerken) wanneer je niet zeker weet dat het om verzenden gaat.
Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 12:41
Grading comment
Many thanks for your superbly instructive answer. I'mm using 'process'for this piece
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1send, dispatch, forward, process
Henk Peelen
2over-clockingCorien Dieterman


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
over-clocking


Explanation:
No experience in electronic equipment... maybe the short text or further information on this website might help you


    Reference: http://gathering.tweakers.net/forum/view_message/22867379
Corien Dieterman
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
send, dispatch, forward, process


Explanation:
Ik denk dat men dat bedoelt. In feite bestaat alles wat de computer doet uit hele kleine basishandelingen, die allen één klokpuls nodig hebben. In assembler (basisprogrammeertaal) werk je met deze zogenaamde mnemonics, of nog "lager" codes van 8, 16 of 32 nullen en enen. Omdat de relatie met een klokpuls hier zo "tastbaar" is, spreekt men soms van het klokken van de handelingen, dat wil zeggen het verwerken van de gegevens. Doorklokken lijkt me dus te betekenen dat de informatie wordt verzonden. Mogelijk duidt het klokken ook op de draagpuls van het signaal. Je kunt het ook vertalen met "process" (verwerken) wanneer je niet zeker weet dat het om verzenden gaat.

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 12:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 22
Grading comment
Many thanks for your superbly instructive answer. I'mm using 'process'for this piece

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lawyer-Linguist: excellent explanation
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: