https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/international-org-dev-coop/2116777-the-lives-we-touch.html

Glossary entry

English term or phrase:

the lives we touch

Spanish translation:

las vidas que afectamos positivamente

Added to glossary by Cesar Serrano
Sep 1, 2007 17:45
16 yrs ago
1 viewer *
English term

the lives we touch

English to Spanish Social Sciences International Org/Dev/Coop
This is an excellent sign that many of our employees are passionate about the lives we touch and the great business opportunities in front of us.

Esto es un excelente indicador de que muchos de nuestros empleados sienten entusiasmo por las vidas ¿a las que contactamos/ a las que tocamos? y de las grandes oportunidades de negocio que se nos presentan.

No sé, the lives we touch no termino de encajarlo bien...
Change log

Sep 23, 2007 17:57: Cesar Serrano Created KOG entry

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

las vidas que afectamos positivamente

Pienso que se refeiere a "las vidas que afectamos positivamente", aunque no es tan comun en Español decir "las vidas que tocamos", podria entenderse como lo mismo.
Note from asker:
Gracias César.
Peer comment(s):

agree Sp-EnTranslator
7 mins
Gracias Claudia!
agree Liselotte K. de Hennig
36 mins
Thank you Liselotte!
agree Annissa 7ar : tal cual, yo lo he leido bastante, como Las Vidas que Tocamos
1 hr
Gracias Annissa!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Todas las respuestas han sido bastante acertadas en este caso, pero creo que me quedo con la de César. Saludos y gracias a todos."
+1
18 mins

las vidas sobre las que hacemos una impresión/ sobre las que influimos

Se me ocurre que para que los empleados se apasionen tanto, debe de querer decir "touch" en el sentido de de rozar esas vidas pero también "llegar a ellas" o influenciarlas para que cambien de alguna manera, imagino que modificando patrones de consumo.

diría "oportunidades de negocios"
Note from asker:
Muchas gracias, Jacana.
Peer comment(s):

agree Anne Smith Campbell : Me gusta. No veo que se diga si es positiva o no la influencia, por eso optaría por poner simplemente "impresión" o "influencia", ...
5 hrs
gracias Anne
Something went wrong...
+1
31 mins

las vidas a las que enriquecemos / a las que hacemos un aporte grato

;-)
Note from asker:
Gracias Deborah.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : Para variar...
31 mins
Muchas gracias Mónica, un abrazo :-)
Something went wrong...
+2
34 mins

las vidas en que nuestra empresa, de algún modo u otro, influye

Quizás me suene más parecido así discurso corporativista que parece que es el texto original.
¡Suerte!
Note from asker:
Muchas gracias. Tienes razón, es discurso corporativista total.
Peer comment(s):

agree Sp-EnTranslator : También :-D
26 mins
Gracias, Claudia!
agree Silvia Brandon-Pérez
4 hrs
Gracias, Silvia
Something went wrong...
1 hr

las vidas que impulsamos

Me gusta impulsar ya que ayuda a mostrar la idea de mejora, de desarrollo.
:)

SaludoZ
Note from asker:
Sí, impulsar recoge bien la idea. Gracias Rocío.
Something went wrong...