Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
holdouts
Arabic translation:
فلول، أنصار أو مؤيدو
Added to glossary by
Amer al-Azem
Jul 6, 2003 18:19
21 yrs ago
6 viewers *
English term
holdouts
English to Arabic
Other
that Saddam and Baathi holdouts are sabogating the grid in order to ...
Proposed translations
(Arabic)
4 +3 | أنصار أو فلول | Sami Khamou |
4 +2 | المتشبثين | muhammad turman |
5 | متمنعين | Fuad Yahya |
4 +1 | المقاومون، الصابرون، المتحملون، الصامدون | sarsam (X) |
5 | المتشبثون بفكرهم | Alaa AHMED |
4 | المنافحون عن فكرهم | Alaa AHMED |
Proposed translations
+3
21 mins
Selected
أنصار أو فلول
أنصار أو فلول صدام وحزب البعث يقومون بتخريب الشبكة الكهربائية بهدف
...
...
Peer comment(s):
agree |
Shazly
2 hrs
|
Thank you Shazly
|
|
agree |
Saleh Ayyub
5 hrs
|
Thank you Saleh
|
|
agree |
radwa abdel ghany
: فلول
3 days 8 hrs
|
Thank you Radwa
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
متمنعين
أن متمنِّعي صدام وحزب البعث
أن المتمنعنين الصداميين والبعثيين
A holdout is defined as "one that withholds agreement or consent upon which progress is contingent." This noun is derived from the verb "to hold out," which means "to continue to resist." The tiny snippet that you posted does not give us any clue as to what they are resisting or rejecting. You need to post sufficient context. Always.
One is tempted to call "holdouts" الرفضة or الروافض, except that both terms are commonly used as terms of abuse reserved for the Shi`a, so these terms may be confusing. The concept, however, is the same: The Shi`a are thought of as "holding out" as they continue to withhold consent to the line of succession after the death of the Prophet, upon which the Muslim masses have agreed.
أن المتمنعنين الصداميين والبعثيين
A holdout is defined as "one that withholds agreement or consent upon which progress is contingent." This noun is derived from the verb "to hold out," which means "to continue to resist." The tiny snippet that you posted does not give us any clue as to what they are resisting or rejecting. You need to post sufficient context. Always.
One is tempted to call "holdouts" الرفضة or الروافض, except that both terms are commonly used as terms of abuse reserved for the Shi`a, so these terms may be confusing. The concept, however, is the same: The Shi`a are thought of as "holding out" as they continue to withhold consent to the line of succession after the death of the Prophet, upon which the Muslim masses have agreed.
+1
2 hrs
+2
3 hrs
المتشبثين
إن المتشبثين من مؤيدي صدام وحزب البعث...الخ
إن المتشبثين بصدام وحزب البعث.....الخ
إن المتشبثين بصدام وحزب البعث.....الخ
12 hrs
المنافحون عن فكرهم
'hold out' to continue to resist or stand firm as..a person refusing to succumb to persuation.
Reference:
12 hrs
المتشبثون بفكرهم
to hold out is to refuse to succumb to persuasion. Literally holding out to ideas and beliefs and refusing to compromise
Reference:
Discussion
���� ���� �����