Mar 3, 2004 20:14
20 yrs ago
1 viewer *
English term
one love for all
Non-PRO
English to Arabic
Other
Religion
music
its going to be the name for a band
Proposed translations
(Arabic)
5 +6 | one love for all | Sabry Hameed |
4 +1 | Nafs al houbb lilljamee' | sktrans |
5 | كلنا في الهوى سوى | Sam Shalalo |
1 | فى حب الجميع | Shazly |
Proposed translations
+6
28 mins
Selected
one love for all
Such names is written as it is OR
it is transliterated "ون لف فور أوول"
rarely it is translated "حب واحد للجميع"
it is transliterated "ون لف فور أوول"
rarely it is translated "حب واحد للجميع"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
24 mins
فى حب الجميع
الحب للجميع
+1
54 mins
Nafs al houbb lilljamee'
If you need a translation, I suggest the above:
This is a transliteration from Arabic of the following:
one (same) love for all, in other words, a love that does not differentiate, everyone is loved equally
This is a transliteration from Arabic of the following:
one (same) love for all, in other words, a love that does not differentiate, everyone is loved equally
Reference:
8 hrs
كلنا في الهوى سوى
If you want a more poetic and common phrase, then this means 'in love, we're all the same'.
Something went wrong...