GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:40 Aug 5, 2006 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Han Li China Local time: 09:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | FYI 炮筒子,快嘴 |
| ||
4 +1 | 松动/触即发的大炮,意为“急性子” |
| ||
4 +1 | 易走火的(大炮)/伤及同伴的(大炮) |
| ||
4 | 火爆人物 |
| ||
3 | 捉摸不透 |
|
松动/触即发的大炮,意为“急性子” Explanation: 急性子 -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2006-08-05 05:50:42 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, 是“一触即发” Reference: http://www1.365zhaosheng.com/html/2006/41/200641315591620528... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
FYI 炮筒子,快嘴 Explanation: 非正式语,指代表某个组织尤其某一个政党的人,其言辞行为往往出人意料,并因此给该组织造成许多麻烦。[Longman Dictionary of English Language & Culture] Example sentence(s):
|
| |