Apr 26, 2001 01:45
23 yrs ago
English term

soft cup/fiber filled/subtle extra touch

Non-PRO English to Dutch Other
Dit zegt een jong meisje dat op zoek is naar een behaatje. "Pink Angel" is de naam van een beha.

"The Pink Angel is made with a soft cup that is fiber filled for the subtle extra touch."

Kan iemand mij helpen met een goeie (korte) vertaling voor deze zin? Alvast bedankt!

Proposed translations

1 hr
Selected

"The Pink Angel is gefabriceerd met een zachte cup waardoor de borsten subtiel worden benadrukt."

"The Pink Angel is gefabriceerd met een cup met zachte vulling waardoor de vorm van de borsten subtiel wordt benadrukt."


Als dit een ondertiteling betreft, dan moet er duidelijk wat af! Maar dit is de gehele vertaling.

Succes!
Marijke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 days

zachte cup / gevuld met vezels / subtiele extra gevoel

De Pink Angel bestaat uit een zachte cup, gevuld met vezels voor het subtiele extra gevoel.

Succes ermee.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search