Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
residents by privilege
French translation:
résidents privilégiés
May 19, 2002 00:50
21 yrs ago
English term
RESIDENTS BY PRIVILEGE
Non-PRO
English to French
Other
IMMIGRATION
GÉNÉRAL
Foreign nationals are allowed into Canada as temporary residents BY PRIVILEGE. Section A22 provides that a foreign national becomes a temporary resident if an officer is satisfied that they have applied for that status, have met the obligations set out in A20(1)(b) and are not inadmissible.
Foreign nationals are allowed into Canada as temporary residents BY PRIVILEGE. Section A22 provides that a foreign national becomes a temporary resident if an officer is satisfied that they have applied for that status, have met the obligations set out in A20(1)(b) and are not inadmissible.
Proposed translations
(French)
4 | Résidents privilégiés | Merline |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Résidents privilégiés
Exemples :
"... Par << résidents >> on entend: a) Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, les personnes résidant ordinairement dans le Royaume-Uni; b) Pour la France, les personnes qui bénéficient du statut de résidents privilégiés..."
"... toutefois, le ministre de l'agriculture a seul qualité pour refuser l'autorisation aux étrangers résidents privilégiés autres que ceux mentionnés à l'alinéa ci-dessous..."
À mon avis (un avis de francophone, il faut dire), "temporary residents by privilege" sonne comme un pléonasme puisque les résidents privilégiés sont des résidents temporaires... :)
"... Par << résidents >> on entend: a) Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, les personnes résidant ordinairement dans le Royaume-Uni; b) Pour la France, les personnes qui bénéficient du statut de résidents privilégiés..."
"... toutefois, le ministre de l'agriculture a seul qualité pour refuser l'autorisation aux étrangers résidents privilégiés autres que ceux mentionnés à l'alinéa ci-dessous..."
À mon avis (un avis de francophone, il faut dire), "temporary residents by privilege" sonne comme un pléonasme puisque les résidents privilégiés sont des résidents temporaires... :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Très bon!"
Something went wrong...