08:50 Jan 9, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gina Ferlisi Local time: 23:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | vice cancelliere |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
at large/or deputy clerk vice cancelliere Explanation: vice cancelliere si usa se il contesto è legale -------------------------------------------------- Note added at 12 min (2008-01-09 09:03:41 GMT) -------------------------------------------------- At-Large is a designation for representative members of a governing body who are elected or appointed to represent the whole membership of the body (for example, a city, state or province, nation, club or association), rather than a subset of that membership. -------------------------------------------------- Note added at 14 min (2008-01-09 09:04:54 GMT) -------------------------------------------------- hope its clear now -------------------------------------------------- Note added at 17 min (2008-01-09 09:07:46 GMT) -------------------------------------------------- http://en.wikipedia.org/wiki/At-large |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.