22:29 Mar 17, 2002 |
English to Russian translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatiana Neroni (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | выходить за рамки |
| ||
5 | За исключением / кроме резюме экспертов... |
|
За исключением / кроме резюме экспертов... Explanation: Вместо резюме можно сказать CV - уже принято в языке. Экперты или консультанты - кто там подходит по контексту. За исключением или кроме. Составляйте на выбор. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
выходить за рамки Explanation: Организации-подрядчики и методы, предлагаемые конкурсантами, должны быть в точном соответствии с оговоренным ТО и не должны превышать максимально разрешенного объема, за исключением резюме специалистов, описания опыта работы компании-подрядчика и прилагаемых таблиц и схем. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-17 22:39:34 (GMT) -------------------------------------------------- Оля, я не нарочно, когда я печатала свой ответ - Вас здесь еще не было :). В унисон с разницей в минуту... :) Также - вынесла наверх \"выходить за рамки\" и не развила... \"не должны превышать\", \"не должны выходить за рамки...\" - не знаю, почему и выделила, что-то с головой сегодня :). |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|