https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/tech-engineering/441379-takeaways.html

Glossary entry

English term or phrase:

Takeaways

Russian translation:

основные выводы

Added to glossary by Alexander Konosov
May 23, 2003 09:45
20 yrs ago
2 viewers *
English term

Takeaways

English to Russian Tech/Engineering Business/Commerce (general)
Key Takeaways
это в конце документа и далее типа выводов

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

основне выводы

это и есть выводы
Peer comment(s):

agree Sergey Strakhov
20 mins
agree Svetlana (X)
1 hr
agree Ol_Besh
1 hr
agree Irene N
1 hr
agree Natalia Millman
1 hr
agree Nikolai Muraviev : основнЫе :). Как вариант (для документа): "Заключение"
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
19 mins

ключевые фразы

Это некие ключевые фразы, которые содержат самые важные или характерные сведения общего документа.

takeaways здесь как "выжимки", "выдержки", "сухой остаток".

Вот примеры:

Key Takeaways
Proven government business partner
Leader in e-commerce and Electronic Software Delivery (ESD)
Government focused technologies and services
Partner with the Government to maximize procurement ROI
Enable government to realize benefits of EAs

Peer comment(s):

agree Yuri Grachev
15 mins
спасибо :)
agree Vanda
16 mins
спасибо :)
Something went wrong...
33 mins

лексикон

, словотолковник.
ЛЕКСИКОН — (lexicon, от греч. lexikon) - словарь; запас слов, понятий, выражений, типичный для той или иной сферы деятельности (экономический, политический, кратологический Л. и т. п.).

ЛЕКСИКОН — м. словарь, речник, словотолк, словник, словотолковник.лексиконный порядок слов, словарный.Лексический, словарный.Лексические правила, заметки.Лексикология ж. наука о составе, производстве, образовании языка.Лексикография ж. составленье, обработка словарей.Лексикографический труд требует лексикологических изысканий.Лексиколог м. ученый, занимающийся сравнительными розысками состава слова или языков; лексикограф м. составитель словарей
Something went wrong...
2 hrs

Заключение

так обычно пишут в книгах... :)
Something went wrong...
2 hrs

Тезисы

Просто еще вариант.
Но не апрельские...:-))
Something went wrong...
3 hrs

(1) основные результаты (2) основные выводы

Господа, давайте вспомним одно интересное значение слова "takeaway":

takeaway = (готовое) блюдо, отпускаемое домой (на вынос)
takeaway restaurant = ресторан, отпускающий обеды на дом

Теперь посмотрите следующий пример:

Key Takeaways from Project = ОСНОВНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ПРОЕКТА (т.е. то, что вы можете использовать в дальнейшем)

- Understand European Requirements
- Assess European Readiness for Interconnection
- Gain Recognition From Eurescom P908 Team
- Share GXS Experience With Other Players
- Faster Response to Customer Needs

==============================

Key Takeaways = ОСНОВНЫЕ ВЫВОДЫ/ТЕЗИСЫ (которые читатель должен сохранить у себя в голове, отложив журнал, книгу и т.п., т.е. выводы, которые он должен взять домой и жить с ними:))

- Proven government business partner
- Leader in e-commerce and Electronic Software Delivery (ESD)
- Government focused technologies and services
- Partner with the Government to maximize procurement ROI
- Enable government to realize benefits of EAs

===============================

Таким образом, в зависимости от контекста можно выбрать один из этих двух вариантов.

Удачи!
Something went wrong...