Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
who was, now is or hereafter becomes
Spanish translation:
quien haya sido, sea o quien de aquí en adelante ocupe el cargo de...
Added to glossary by
Eugenio Llorente
Jul 2, 2008 17:16
16 yrs ago
8 viewers *
English term
who was, now is or hereafter becomes
English to Spanish
Bus/Financial
Insurance
Poliza de seguros
El término aparece en el siguiente contexto.
"Coverage as is afforded under this policy is extended to cover any lawyer and/or partner of the Insured, who was, now is or hereafter becomes, at the specific request of the Insured and/or a client of the Insured, a director, officer, supervisory board member or member or the management board of an Outside Entity(ies) (as defined below) for any negligent acts, errors or omissions in his or her respective capacity as a director, officer, supervisory board member or member or the management board of such Outside Entity(ies)."
Esta claro que la traducción del párrafo comenzaría con:
"La cobertura otorgada bajo esta poliza alcanza a cubrir a cualquier abogado y/o socio del Asegurado..."
¿Pero luego que fórmula habrá que emplear? "...que fuera, sea ahora, o llegue a ser más adelante..."
Espero vuestras siempre sabias y mejores alternativas.
"Coverage as is afforded under this policy is extended to cover any lawyer and/or partner of the Insured, who was, now is or hereafter becomes, at the specific request of the Insured and/or a client of the Insured, a director, officer, supervisory board member or member or the management board of an Outside Entity(ies) (as defined below) for any negligent acts, errors or omissions in his or her respective capacity as a director, officer, supervisory board member or member or the management board of such Outside Entity(ies)."
Esta claro que la traducción del párrafo comenzaría con:
"La cobertura otorgada bajo esta poliza alcanza a cubrir a cualquier abogado y/o socio del Asegurado..."
¿Pero luego que fórmula habrá que emplear? "...que fuera, sea ahora, o llegue a ser más adelante..."
Espero vuestras siempre sabias y mejores alternativas.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | quien haya sido, sea o quien de aquí en adelante ocupe el cargo de... | Carola Gonzalez |
5 | que haya sido, o que lo sea en el presente o futuro | Cristina Heraud-van Tol |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
quien haya sido, sea o quien de aquí en adelante ocupe el cargo de...
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Carola."
8 mins
que haya sido, o que lo sea en el presente o futuro
Babylon.com
Something went wrong...