global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:28 May 16, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: disputes
Lindsay Pachlhofer

Summary of answers provided
nadisputasCarolina R
na(n) disputa, discusión, conflicto, (Jur) litigio
Davorka Grgic



10 mins
(n) disputa, discusión, conflicto, (Jur) litigio


Davorka Grgic
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 905
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs

This is the literal traslation.
It is plural, that is why it is "disputas", not "disputa".

"discusiones, conflictos,litigios", could be too. But it depends on the context.
For example, if you are talking about the disputes among two countries because of territory, you can use "disputas" and "conflictos", but not "discusiones".
Give me the context in an email so I can help you.

Carolina, from Argentina
Literature and Linguistic studies

Carolina R
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: