Dec 1, 2004 15:54
19 yrs ago
1 viewer *
English term

workman´s compensation Acts

Non-PRO English to Swahili Law/Patents Law: Contract(s)
...expenses and benefits including but not limited to obligations under appllicable Workman´s Compensation Acts.
Proposed translations (Swahili)
3 Sheria ya Ujira wa Wafanyakazi

Proposed translations

15 mins
English term (edited): workman�s compensation acts

Sheria ya Ujira wa Wafanyakazi

it's a literal translation

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2004-12-16 06:56:09 GMT)
--------------------------------------------------

Please read the comments. Thanks \"eBoy\"!
Peer comment(s):

neutral eBoy (X) : "Ujira" means pay, earning or salary . This is the regular pay you receive on service. I would suggest to use "Mafao" which means benefits, priviledges or entitlements(covers all non-salary pay). The sentence should read " Sheria ya Mafao ya Wafanyakazi"
14 days
I agree with you about the word "Ujira". I chose it because, the benefits are usually given to a worker according to the same law about salaries, I think. The problem here, for me, is to know if in Tanzania exists such an act. In the past there was SCOPO
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search