lymphe des espaces intéstituel de la couche lacunaire

English translation: water reserve present in the lymph of the intersticial spaces

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:lymphe des espaces intéstituel de la couche lacunaire
English translation:water reserve present in the lymph of the intersticial spaces
Entered by: DPolice

07:29 Mar 7, 2002
French to English translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / cosmetics
French term or phrase: lymphe des espaces intéstituel de la couche lacunaire
A professional, relaxing moisturizing skin treatment

discussing dehydration of the skin:

L'hydratation des tissus (reserve d'eau qui presente dans la lymphe des espaces intéstituel de la couche lacunaire)

They are talking about ... the lacunar layer of the skin
Kyra
United States
Local time: 12:52
water reserve present in the lymph of the intersticial spaces
Explanation:
of the lacunar layer of the skin

réserve d'eau présente dans la lymphe des espaces interstitiels de
Selected response from:

DPolice
Local time: 21:52
Grading comment
thanks! It got me half way there, the person who disagreed got me the rest. icouldn't give them the points because they didn't write their own answer,only commented on this one
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4water reserve present in the lymph of the intersticial spaces
DPolice


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
water reserve present in the lymph of the intersticial spaces


Explanation:
of the lacunar layer of the skin

réserve d'eau présente dans la lymphe des espaces interstitiels de

DPolice
Local time: 21:52
PRO pts in category: 26
Grading comment
thanks! It got me half way there, the person who disagreed got me the rest. icouldn't give them the points because they didn't write their own answer,only commented on this one

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ydmills: the reserve of water present in the interstitial spaces of the lymphatic system.The spelling in French should be "interstitiel" and in English "interstitial."
18 mins

agree  David Sirett: Except it is "interstitial"
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search