Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
départ du site
Spanish translation:
abandono del centro/sitio y cese de las otras actividades
Added to glossary by
Helena Franco
Aug 15, 2013 10:31
11 yrs ago
2 viewers *
French term
départ du site
Non-PRO
French to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
¿Alguien me puede ayudar con el término "départ du site"en esta frase?
Les différentes mesures décrites ci-après marquent la volonté de la Direction d’atténuer autant que possible les conséquences inhérentes à la cession de l'activité de production et au départ du site de X et des autres activités.
Les différentes mesures décrites ci-après marquent la volonté de la Direction d’atténuer autant que possible les conséquences inhérentes à la cession de l'activité de production et au départ du site de X et des autres activités.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | abandono del centro/sitio y cese de las otras actividades | maricip |
4 | "traslado de ubicación/ emplazamiento" | Rosmu |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
abandono del centro/sitio y cese de las otras actividades
¡suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, eso creía pero no estaba del todo segura :)"
9 hrs
"traslado de ubicación/ emplazamiento"
COMENTARIO
Deduzco que XXX tiene una empresa ubicada en un lugar determinado, que esta empresa produce YYY, y también se dedica a otras actividades. Del párrafo de tu consulta concluyo que dicha empresa cesa su actividad de producción, así como el resto de actividades de la misma, y se traslada a otro lugar.
PROPUESTA
Las distintas medidas descritas más adelante muestran la voluntad de la Dirección de atenuar en la medida de lo posible las consecuencias inherentes al cese de la actividad de producción de XXX, así como del resto de actividades de la misma, y de su traslado de ubicación/emplazamiento.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2013-08-15 20:39:08 GMT)
--------------------------------------------------
Si la empresa es de Internet, el término "départ du site” hace referencia al cierre de la página donde estaba ubicada dicha empresa. Y el equivalente en español sería “ cierre de la página en Internet de XXX"/ "cambio de ubicación de la página en Internet de XXX".
Deduzco que XXX tiene una empresa ubicada en un lugar determinado, que esta empresa produce YYY, y también se dedica a otras actividades. Del párrafo de tu consulta concluyo que dicha empresa cesa su actividad de producción, así como el resto de actividades de la misma, y se traslada a otro lugar.
PROPUESTA
Las distintas medidas descritas más adelante muestran la voluntad de la Dirección de atenuar en la medida de lo posible las consecuencias inherentes al cese de la actividad de producción de XXX, así como del resto de actividades de la misma, y de su traslado de ubicación/emplazamiento.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2013-08-15 20:39:08 GMT)
--------------------------------------------------
Si la empresa es de Internet, el término "départ du site” hace referencia al cierre de la página donde estaba ubicada dicha empresa. Y el equivalente en español sería “ cierre de la página en Internet de XXX"/ "cambio de ubicación de la página en Internet de XXX".
Something went wrong...