Glossary entry

German term or phrase:

Blutverdünner

French translation:

anticoagulant

Added to glossary by Geneviève von Levetzow
Oct 22, 2002 17:14
21 yrs ago
2 viewers *
German term

***Blutverdünner***

German to French Medical
Allgemeine oder chronische Erkrankungen
l Funktionsstörungen bestimmter Hormondrüsen, z.B. Schilddrüse
l Mangelerscheinungen, z.B. Eisen -, Vitamin -, Spurenelementmangel, auch radikale Diäten, Fehlernährung oder Nebenwirkungen von Medikamenten, ***Blutverdünnern*** usw

Bei *hémo-diluant* bin ich mir gar nicht so sicher, ob es das ist. Und Blutverdünner steht nicht mal bei La Roche.

Vielen Dank :)
Proposed translations (French)
4 anticoagulant
4 +1 diluant sanguin

Proposed translations

2 hrs
Selected

anticoagulant

merci René !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Un grand merci Antoine, merci beaucoup aussi René, comme tu l'as proposé - sehr fair - je donne les points à Antoine. Ce que je trouve curieux, c'est que le mot ne se trouve dans aucun dictionnaire que je connais. Et hémo-diluant est autre chose. Je n'en chercherai pas la traduction maintenant... Excellente soirée à tous les deux :) Geneviève"
+1
17 mins

diluant sanguin

"hémo-diluant" est à mon avis également possible.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-22 18:42:49 (GMT)
--------------------------------------------------

En fait Antoine a raison. Je me demandais s\'il y avait une différence entre \"diluant sanguin\" et \"anticoagulant\" et après recherches et recoupements, je suis à peu près certain que

Blutverdünner = anticoagulant

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-22 18:43:11 (GMT)
--------------------------------------------------

En fait Antoine a raison. Je me demandais s\'il y avait une différence entre \"diluant sanguin\" et \"anticoagulant\" et après recherches et recoupements, je suis à peu près certain que

Blutverdünner = anticoagulant

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-22 21:09:57 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

en fait, l\'allemand semble utiliser plus souvent \"Antikoagulans\" ou encore \"gerinnungshemmendes Medikament\", mais on rencontre aussi beaucoup \"Blutverdünner\". Tout semble indiquer que ces trois termes sont synonymes.
Peer comment(s):

agree tLcnet : anticoagulant?
58 mins
cf. ci-dessus. Propose la réponse "anticoagulant" pour que Geneviève te donne les Kudoz.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search